Двух популярных беларусских писателей перевели на польский язык

21 июня 2026 в 1782043980
Алеся Журавка / «Зеркало»

Поэтический сборник Анны Янкуты «Канстытуцыя» перевели на польский язык. Об этом литераторка сообщила в своих социальных сетях.

Анна Янкута. Фото: личный архив

«У выдавецтве Warsztaty kultury выходзіць польскі пераклад маёй "Канстытуцыі", які зрабіў паэт і перакладчык Богдан Задура. Мне ўсё яшчэ цяжка паверыць, што гэтая кніга сапраўды вось-вось з'явіцца - пакуль не патрымаю ў руках, не паверу да канца. Вельмі ўдзячная ўсім, хто зрабіў гэта магчымым, перадусім Богдану Задуры, які ўжо шмат гадоў працуе над прасоўваннем беларускай літаратуры ў Польшчы, рэдактарцы Ёане Бэрнатовіч і ўсёй камандзе выдавецтва Warsztaty kultury», - написала Янкута.

Ранее поэтические рассуждения поэтессы на полях основного документа выходили на датском языке. Оригинал же на беларусском можно купить тут (заказывать из Беларуси ее, к сожалению, не стоит - издательство признано экстремистским). Ранее мы делали интервью с Анной Янкутой.

«Страны, в которую эмигрант возвращается, уже не существует». Поговорили с писательницей, три месяца прожившей в Аргентине

В этом же издательстве Warsztaty kultury выходит еще одна книга, переведенная Богданом Задурой. Речь о «Ператрусе ў музеі» Альгерда Бахаревича. Оригинал можно купить тут (к сожалению, и в этом случае лучше обойтись без заказа из Беларуси). Ранее мы также делали интервью с этим писателем.

«Вижу, как растет пропасть между теми, кто живет в эмиграции и кто остается в Беларуси». Интервью с самым запрещенным писателем страны

Новости по теме:

Культовая книга Рэя Бредбери выходит на беларусском языке

Беларусская интернет-библиотека Kamunikat возобновила работу после хакерской атаки. Кого подозревают в нападении

Долгожитель среди классиков, одной фразой описал менталитет беларусов, не принимал советскую систему. Чем крут Янка Брыль — пять пунктов

Полная версия