Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. «Пашешь, пашешь, и все мало и мало». Беларусы, работающие врачами в Польше и Нидерландах, рассказали, как трудятся и сколько получают
  2. Для населения хотят ввести новые штрафы
  3. В Полоцке проверили рассказ матери об избиении сына на тренировке по дзюдо. Каковы результаты
  4. Лукашенко сменил одного министра, директоров заводов и главу крупнейшего госмедиахолдинга
  5. Для водителей анонсировали новшество и пригрозили им «административкой»
  6. Вводят пенсионные новшества
  7. «Спасибо за помощь ВСУ». Украинцы массово шутят над Максом Коржом в соцсетях
  8. Быстрый гол, штанга, три удаления. В Мексике стартовал чемпионат мира по футболу — рассказываем
  9. Долгожитель среди классиков, одной фразой описал менталитет беларусов, не принимал советскую систему. Чем крут Янка Брыль — пять пунктов
  10. В СК придумали новые подходы для преследования инакомыслящих беларусов — акцент делается на двух соцсетях
  11. «Лукашенко хочет стать Токаевым». Что будет с остановившимися переговорами Лукашенко и США по поводу политзаключенных? Мнение


Столица Таиланда, Бангкок, сменит свое официальное название на Крунг-Тхеп-Маха-Накхон, сообщил Королевский ученый совет страны.

Фото: pixabay.com
Фото: pixabay.com

Ученый совет уточнил и изменил целый ряд географических названий, среди них оказалось и наименование столицы. Это решение еще должен одобрить специальный правительственный комитет. Изменения производятся в рамках реформы по унификации всех географических обозначений с целью приблизить их к современному звучанию в языке оригинала.

Название «Бангкок» останется в употреблении, но станет неофициальным.

Надо понимать, что речь идет скорее о смене официального международного названия столицы Таиланда. На тайском языке сам город всегда назывался Крунг-Тхеп-Маха-Накхон — «Город ангелов, великий город». И это лишь сокращенная версия традиционного названия. В полной — 168 символов, и оно включено в Книгу рекордов Гиннесса как самое длинное географическое название. По-тайски оно звучит как «Крунтхеп Маха Накхон Амон Раттанакосин Махинтара Юттхая Маха Дилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удом Ратчанивет Маха Сатан Амон Пиман Аватан Сатит Сакка Тхаттия Витсану КамПрасит». Переводится это примерно так: «Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, великая столица мира, наделенная девятью драгоценными камнями, счастливый город с грандиозным Королевским Дворцом, напоминающим божественную обитель, где царствует реинкарнация бога, город, подаренный Индрой и построенный Вишнукарном».